• Tageskarte Nr.790 vom 22 Apr 2013

    Tageskarte Nr.790

    Wenn man bei Penny über 10 Euro einkauft, fragt der Kassierer: Sammeln Sie PUNKTE? Bei Tengelmann kann man HERZEN sammeln und im Bioladen MÖHRCHEN. Neulich fragt mich der Kassierer im Bioladen: Sammeln Sie PUNKTE? BIEEP! (der hat bestimmt mal bei PENNY gearbeitet) If you shop at Penny's for more than 10 Euros the cashier asks you: Do you collect our BONUS POINTS? At Tengelmann's you can collect HEARTS and at the health food store CARROTS.The other day the cashier at the health food store asked me: Do you collect our BONUS POINTS?    BEEP!       (he probably used to work at Penny's)

  • Tageskarte Nr.789 vom 19 Apr 2013

    Tageskarte Nr.789

    Ich stand im Wald und sah die Bäume nicht.

    I was standing in the woods and didn't see the trees.

  • Tageskarte Nr.788 vom 18 Apr 2013

    Tageskarte Nr.788

    Wenn ich ab heute ein grünes Kleid trüge statt des roten, dann könnte ich mich unbemerkt unter die Leute mischen. Man würde mich nicht mehr als die Frau im roten Kleid erkennen, obwohl ich die gleichen Sachen sage und tue wie sie. Nur würden meine alten Freunde mich leider nicht wahrnehmen und NEUE FREUNDE habe ich noch keine. Ich müsste mich erst wieder ins Gespräch bringen, mich transparent machen. Jedoch wird bei diesem Vorgang der Charakter der roten Frau durch die grüne Frau hindurchscheinen, denn was sie unterscheidet ist ja nur die Farbe des Kleides. Entweder wird die rote Frau wiedererkannt oder die grüne Frau neu erkannt, auf jeden Fall quieke ich sicherlich vor Vergnügen. Weil ich doch ich bin.

    If I wore a green dress from now on instead of my red dress, then I could mingle unnoticed in the crowd. They wouldn't recognize me anymore as the woman in the red dress, even though I say and do the same things that they do. But my old friends wouldn't notice me and I don't have any NEW FRIENDS yet. I would have to get into conversation with people, make myself transparent. But during this process the character of the woman in the red dress would shine through the woman in the green dress, since the only thing that makes her different is the color of her dress. Either the red woman will be recognzied or the green woman noticed. In any case I'd squeal with joy. Because I am me. (TAXI: Only for women in red dresses )

  • Tageskarte Nr.787 vom 17 Apr 2013

    Tageskarte Nr.787

    Unter einem grauen Tag mit zeitweise sonnigen Abschnitten

    Beneath a gray day with partially sunny periods

  • Tageskarte Nr.786 vom 16 Apr 2013

    Tageskarte Nr.786

    Hier mal was ganz Privates: aus dem Zimmer meiner Tochter kommen immer Uaaaps und Fffts und Zischs. Das sind die skypes und chats und pous.

    This is something very personal: coming out of my daughter's room you can hear wapps and fttts and zishes.Those are the skypes and chats and pous.

  • Tageskarte Nr.785 vom 15 Apr 2013

    Tageskarte Nr.785

    Im Frühling grinsen sogar die Vögel. Glaub ich.

    In the Springtime even the birds grin. I think so.

  • Tageskarte Nr.784 vom 12 Apr 2013

    Tageskarte Nr.784

    Frau mit 40 blüht auf.

    40-year-old woman blossoming.

  • Tageskarte Nr.783 vom 11 Apr 2013

    Tageskarte Nr.783

    Ich habe viele Gesichter. Wenn ich traurig bin, faltet sich mein Gesicht zusammen. Bin ich glücklich, öffnet sich mein Blick für unbekannte Mission: ich blicke rein und raus ohne Furcht. Ich habe Wochentagsgesichter und Gesichter für Sonntage, Mamagesichter und Gesichter für die Frau. Ich habe Erkältungsgesichter, Frühlingsgesichter, Schlafgesichter. Und an ganz seltenen Tagen ist mir über nacht ein Glückskeks zwischen die Ohren gebacken.

    I have many faces. When I'm sad, I fold my face up. When I'm happy I have a look at mission unknown: I look in and out without fear. I have faces for the days of the week and faces for Sundays, mama faces and woman faces. I have faces for when I have a cold, Springtome faces, sleeping faces. And on very rare days a fortune cookie grows between my ears overnight.

  • Tageskarte Nr.782 vom 10 Apr 2013

    Tageskarte Nr.782

    Ich möcht hier gern ein Mängelexemplar Tag irgendwo umtauschen.

    (Return to SENDER) I would like to exchange this specimen of a deficient day somewhere.

  • Tageskarte Nr.781 vom 09 Apr 2013

    Tageskarte Nr.781

    Als Angestellte muss ich an einer Sicherheitsschulung teilnehmen. Ich bin gebeten worden, einen Stuhl mitzubringen. Warum aber muss ich einen Stuhl mitbringen zur Sicherheitsschulung für Angestellte. Lerne ich in der Sicherheitsschulung SICHER auf einem Stuhl zu sitzen? Oder werde ich eingeweiht in die Methode, wie man sich im Falle einer Unsicherheit mithilfe eines Stuhles in Sicherheit bringt? Oder lehrt man mich, in einer gefährlichen Situation und OBWOHL ich einen Stuhl bei mir trage, nicht in Panik zu geraten? Was ist aber, wenn sich im Falle eines ausbrechenden Tumultes mein Sicherheitsstuhl und die Sicherheitsstühle der anderen Angestellten ineinander verhaken und dann unsere Beine und Arme und all das?

    (Don't look down now) As an employee I have to take part in a security traning program. They asked me to bring a chair. But why do I have to bring a chair with me to a security training program for employees. Am I going to learn how to sit SECURELY  on a chair at the training program? Or are they going to show me how to get myself to safety with the help of the chair in case something UNSAFE happens. Or are they going to teach me how Not to panic in a dangerous situation ALTHOUGH I have a chair with me? But what if there's some commotion and my security chair and the security chairs of the other employees all get tangled up and then our legs and arms and all that?

  • Tageskarte Nr.780 vom 08 Apr 2013

    Tageskarte Nr.780

    Ich muss heute das Haus verlassen. Vorher die Wohnung. Vorher das Bett. OH NEIN!

    I have to leave the house today. Before that the apartment. Before that the bed. OH NO!

  • Tageskarte Nr.779 vom 22 Mar 2013

    Tageskarte Nr.779

    Ich bleib jetzt einfach liegen. Die Ostereier könnt ihr euch an den Feiertagen wegnehmen.

    Schöne Ferien!

    I'm just gonna stay in bed now. You can take all the Easter eggs away during the holidays. Happy Easter!

  • Tageskarte Nr.778 vom 21 Mar 2013

    Tageskarte Nr.778

    In mir drin ist so viel Glück, ich glaub, ich... - ich...

    There's so much happiness inside me, I think I'm...I'm

  • Tageskarte Nr.777 vom 20 Mar 2013

    Tageskarte Nr.777

    Wenn ich ein AUFPOLSTERNDES Haarshampoo verwende, heißt das dann, ich trage nach dem Waschen auf dem Kopf ein Sofa?

    If I use volume mousse shampoo does that mean I'll be wearing a sofa on my head after washing my hair?

  • Tageskarte Nr.776 vom 19 Mar 2013

    Tageskarte Nr.776

    Hallöchen! Bin nur auf der Durchreise: Komme immer von hinab und leide hinüber.

    Hi everybody! I'm just passing through: I always come from above and suffer over.

  • Tageskarte Nr.775 vom 18 Mar 2013

    Tageskarte Nr.775

    Heute nehme ich mal die HELLGRÜNE Tür.

    (Open me!) Today I'll take the light green door.

  • Tageskarte Nr.774 vom 15 Mar 2013

    Tageskarte Nr.774

    Dies ist meine Schachtel mit Ersatzherzen. Wenn ich mein Herz hergebe, kann ich auf die Ersatzherzen zurückgreifen. Die Herzen sind personalisiert und passen wie angegossen. Nach 48 Stunden hat mein Körper das neue Herz akzeptiert. Manchmal dauert es etwas länger. Gelegentlich bekomme ich mein altes Herz zurück. Es ist dann vielleicht etwas geknittert, kann aber durchaus als Ersatzherz verwendet werden und wird in dieser Schachtel aufbewahrt.

  • Tageskarte Nr.773 vom 14 Mar 2013

    Tageskarte Nr.773

    Immer noch nicht Schluss mit den nervigen Wintergeräuschen?

  • Tageskarte Nr.772 vom 13 Mar 2013

    Tageskarte Nr.772

    Wenn ich jemanden von weitem sehe und der guckt in seine Hand, dann bekommt mein Gehirn die Info: der guckt auf sein HANDY. Aber manchmal hat der dann gar kein Handy, sondern guckt einfach nur in SEINE HAND.

  • Tageskarte Nr.771 vom 12 Mar 2013

    Tageskarte Nr.771

    Meine Lieblingszahl ist die 8: sie ist die Unendlichkeit, aufgerichtet